推荐同事 机构合作 中文 繁體中文 English 한국어 日本語 Português Español

美国ACCDON公司旗下品牌

021-33361733,021-33632861

chinasupport@letpub.com

登录 注册 新注册优惠

小心!别让你的分词“悬垂”了

许多人大约知道英语中存在“悬垂分词”这一语法错误,但究竟什么是悬垂分词呢?让我们先来看一个明显的例子:

“Born in Prague, her most famous novel is …”

虽然乍看之下这句话没什么问题,但前半句话(定语从句“born in Prague”)缺少明确的主语。从内容上我们知道主语应该是一个人,但却没有指明是谁;而且接下来的短语“her most famous novel”才是整个句子的主语,但很明显和前半句并不相符,“小说”一般不能说“出生”(除非你用的是比喻的修辞)。所以大家看啊,我们的这个形容词短语(分词)“Born in Prague”就这么可怜巴巴地被“悬垂”了!

换一个角度来描述这个概念:一个悬垂的分词(或者说动词短语)省略掉了主语,但是句中却又没有正确地表示出主语是谁。让我们来看看一些科学论文中的悬垂分词现象:

错误示范:“Working quickly, the study was completed early by my research team.”
(working quickly的应该是研究团队,而不是“研究项目”本身。)

改进后:“My research team worked quickly and completed the study early.”

或者

“The study was completed early because my research team worked quickly.”

错误示范:“Based on our experience, educational interventions are needed to foster higher-quality end-of-life care.”

(“基于我们的经验”的是什么?“教育干预”么?不——基于作者经验得到的结论是后面这整句话的描述。)

改进后:“We have found that educational interventions are needed to foster higher-quality end-of-life care.”

或者

“Experience has shown that educational interventions are needed to foster higher-quality end-of-life care.”

来回顾一下说明所说,分词是动词或动词短语的一种形式。英语中有两种分词:现在分词和过去分词。现在分词很容易辨认:它们以“ing”结尾。规则动词的过去分词以“d”或者“ed”结尾,而不规则动词的过去分词可能会以“t”或者“en”结尾,甚至会变成完全不一样的形式。

分词在英语中扮演许多不同的角色,但此处我们主要关注它们在附属从句中的使用。附属从句的语义是受到主句的限定的。下面的附属从句中分词的用法正确:

“Looking around, I was the only one eating American food.”

“looking”这个现在分词对应的是主句中的主语“I”,“I”既是这句话的讲述者,又是从句中“四下张望”和主句中“唯一一个吃美国菜”的人,所以这个句子简明易懂,真棒!

(转载请注明本文来自LetPub中文官方网站:http://www.letpub.com.cn/index.php?page=sci_writing_93

(本文译自LetPub英文网站,题为: Watch out! Your Participles May be Dangling

:http://www.letpub.com/index.php?page=author_education_Watch_out


联系我们 | 站点地图 | 友情链接 | 授权代理商 | 加入我们

© 2010-2024 中国: LetPub上海分公司    网站备案号:沪ICP备10217908号-1    沪公网安备号:31010402006960

增值电信业务经营许可证:沪B2-20211595

礼翰商务信息咨询(上海)有限公司      办公地址:上海市徐汇区漕溪北路88号圣爱大厦1803室

United States: Tel: 1-781-202-9968 Address: 400 5th Ave, Suite 530, Waltham, Massachusetts 02451