推荐同事 机构合作 中文 繁體中文 English 한국어 日本語 Português Español

美国ACCDON公司旗下品牌

021-34243335,021-34612310

chinasupport@letpub.com

登录 注册 新注册优惠

科学写作之慎用“复制和粘贴”

现代写作基本不再用笔,电脑成了写作的标准配置。相比手写,电脑打字快速便捷容易修改,功能各种强大。然而凡事都有两面性,在这里我想说说一个可能和电脑写作之“复制和粘贴”功能有关的常见弊病。

在翻译大量中国作者的科技论文时,我发现很多文章的一个通病是同一篇文章里有些句子在不同的地方被多次重复。究其出现的原因,我以为是和强大的“copy & paste”(复制和粘贴)功能有关系的。作者写到某处犹豫了一下不知道该写什么,正好前面有写好的内容,放在这里看着还行,鼠标一动就完成了,很方便。但是这样做的后果是破坏了文章的连贯性,浪费文字资源,不仅影响读者对文章的阅读,还让读者有种“作者已经无话可说,在凑字数”的感觉。所以,应该尽量避免反复重述一模一样的句子甚至小段落。

作者利用复制和粘贴功能重复自己的原创句子,有损于文章的质量,而另一种形式的复制和粘贴,会带来更为严重、甚至是灾难性的后果。我们知道,现代每一项科学研究都是建立在前人研究的基础上,写作原创科技论文时,在引言和讨论部分对相关的前人研究的介绍必不可少。写作综述性文章就更不用说了,完全都是归纳和总结现有的他人和/或自己的研究成果。在介绍前人研究成果的时候,很多中国作者错误地以为,“反正是写别人的东西,用别人的话来讲就好了。”有时在材料和方法部分,有的方法因为本来就是参考某篇文献,被拿来大段直接引用。于是我们看到,相当一部分对科研本身态度诚实严谨的作者,在写文章的时候利用复制和粘贴功能摘抄被其引用的论文中的句子。我相信这些作者在这么做的时候,完全没有意识到这有什么不妥。换言之,并非有意为之。但是,请注意!不加修改的原样摘抄已发表论文中的句子,即使目的是为了向读者介绍该论文的主要成就,按国际期刊的惯例,都会被视为剽窃(plagiarism)的一种!剽窃的后果,就毋须我多说了罢。

以我个人的经历和观察,国内的教育和国外的教育在这种类型的剽窃上有着挺大的差异。国内读书时听说过一句话,“天下文章一大抄,看你会抄不会抄。”虽然一半是玩笑,可是能够看出对于借鉴摘抄他人文章,很多人心理上的门槛是比较低的。而在国外,哪怕是写作业,学生按老师要求写综述的时候原样摘抄了被总结文章中的句子,一旦老师发现,轻则谈话,重责按剽窃做处罚,可见其严肃性。

我以为,因为从小习惯的不同、或者说对这种问题的不重视滥用复制和粘贴,而造成“无意识”的“剽窃”,真的非常可惜。所以,虽然可能已经有人总结过科学写作中的misconduct(不当行为),我还是想把原样摘抄被引用论文句子的行为单独拎出来强调一下。其一,作者原本的目的很可能并非有意识的投机取巧;其二,这种现象目前仍然比较常见;其三,只要稍加注意,这是可以很容易被避免的。

那么,怎样避免上述“无意识”的“剽窃”行为呢?很简单,用自己的话去写!既然是被引用的文章,作者一定阅读过文章并对文章有着比较深刻的理解。按照自己的理解把文章的精髓、重要发现或者方法步骤写出来是上策。毕竟,科技论文是原创文章。再不济,可以改写(paraphrase)原句,同样的意思,换一种说法。在极少数的情况下,确实需要原字原句引用,那么一定要在被引用的部分加上引号,并指出原句出处。

科学研究的精髓是创新,自觉维护科技论文的原创性,是我们每个科研工作者共同的任务。如果说过去有些习惯不太好,我们没有意识到,那么从现在开始,慎用复制和粘贴,有意识地拒绝“无意识”的“剽窃”,养成良好的写作习惯。这对于提高中国作者中、英论文的质量及其在国际期刊中的声誉,都将是有益处的。当然,慎用不等于不用。实际上,当被用来修改文章、调换句子的位置,以使文章更加连贯通顺,“复制和粘贴”是非常好的工具。在之后关于文章连贯性的博文里,我也会提到这一点。LetPub推出的专业SCI论文查重服务,可以有效解决是否过度地复制和粘贴的问题,详情请参见:http://www.letpub.com.cn/index.php?page=crosscheck

(此文由LetPub编辑原创,转载请注明来自LetPub中文官网:www.letpub.com.cn/index.php?page=sci_writing_33


分享到:


更多相关链接:

 

客户反馈

  • 史云胜博士


    文章已发表在:
    Nanotechnology


    >>查看全文

    服务评价:

    导师推荐的LetPub,反应迅速及时,服务规范和热情,修改的结果让人满意,并且比预计提前了一天,值得推荐!

  • 严米娜博士


    文章已发表在:
    International journal of nanomedicine


    >>查看全文

    服务评价:

    非常满意LetPub提供的这次润色服务,由于当时时间紧迫,我提出了能否加快完成的要求,工作人员非常耐心而且非常积极地帮助我,在这里对LetPub工作人员表示衷心的感谢!

  • 孔鹏飞老师


    文章已发表在:
    PloS one


    >>查看全文

    服务评价:

    从丁香园上了解到了letpub,当时相关的选择很多,可能是你们的网站给我留下了好印象。于是,抱着试试看的态度和你们开始了合作。你们给我的服务反馈比较满意,经过润色后文章顺畅了很多,投稿后没有过多因为语言问题头痛。后来,又选择了再次合作。目前为止,对你们还是非常认可和感谢,特别感谢一直与我保持联系的贵公司Belle女士。再此,希望你们的工作能百尺竿头更进一步,为大家提供更好的服务!

  • 魏凯老师


    文章已发表在:
    Journal of virology


    >>查看全文

    服务评价:

    感谢编辑,修改的非常认真。可以看出LetPub是按照我的要求来挑选的编辑,改的非常好。

  • 崔笑博士


    文章已发表在:
    Oncotarget


    >>查看全文

    服务评价:

    我已经与LetPub合作进行英文润色2次了,LetPub态度认真,专家选择很好,修改意见专业,工作细致,合同执行性好,值得推荐!

  • 闫素丽老师


    文章已发表在:
    Functional Plant Biology


    >>查看全文

    服务评价:

    我们团队多次在LetPub修改文章,经过语言润色,文章质量大幅提高。

  • 姚征博士


    文章已发表在:
    Journal of Petroleum Science and Engineering


    >>查看全文

    服务评价:

    我们研究团队已经请LetPub帮助润色了多篇英文论文,主要是煤层气等煤系非常规天然气方向的研究成果。LetPub的服务周到,高效率高质量,值得推荐!

  • 梁剑峰博士


    文章已发表在:
    Neurology India


    >>查看全文

    服务评价:

    LetPub的英文润色非常专业、及时,提出的修改意见很有价值,对论文投稿帮助很大,之前在贵公司修改了2篇都已发表,你们的编辑服务对文章的发表有帮助。

  • 陈新君老师


    文章已发表在:
    Journal of Ethno-pharmacology


    >>查看全文

    服务评价:

    非常满意LetPub提供的多项论文发表相关服务。我们的文章经LetPub润色后立即接受。效率非常高,今后会继续合作。

  • 罗斯特博士


    文章已发表在:
    BMC genomics


    >>查看全文

    服务评价:

    LetPub公司是一家非常专业的论文编辑公司,之前我们课题组的文章经常由于语言关的原因经常被拒,后来经同事介绍将文章交给LetPub修改润色后,文章成功接收。LetPub公司的服务让人非常满意,以后会继续保持与贵公司的良好关系,期待下一次的合作。

  • 阮亚平博士


    文章已发表在:
    PHYSICAL REVIEW A


    >>查看全文

    服务评价:

    之前文章经过多次审稿,很大程度是因为英文问题被拒稿,最后经清华一个老师推荐使用LetPub的英文润色,语言质量得到很大提高,文章很快就顺利接收了。

  • 卢倩老师


    文章已发表在:
    Journal of Chromatography A


    >>查看全文

    服务评价:

    我对LetPub的论文润色服务十分满意,该论文曾经因为“英语表达不地道”为理由而拒稿,而LetPub帮助我一次满足编辑的要求,帮助文章顺利发表!其次,LetPub的服务高效细致,替我省去许多麻烦!

  • 张孝东老师


    文章已发表在:
    Human reproduction update


    >>查看全文

    服务评价:

    我的文章经过贵公司英文润色后在妇产科顶级的期刊Human reproduction update 发表,经过1年多的2次大修,期间编辑不厌其烦的反复和我沟通斟酌语法及用词,真的很专业,非常感谢!

  • 孔维立博士


    文章已发表在:
    Virus Research


    >>查看全文

    服务评价:

    我们课题组的文章使用LetPub的编辑服务,合作很愉快。

  • 付一木老师


    文章已发表在:
    IEEE Transactions on Sustainable Energy


    >>查看全文

    服务评价:

    我们课题组一直与LetPub合作,她的服务很规范,论文润色的质量有保证,让人很放心。另外,特别感谢贵公司一直与我联系的Belle女士。

  • Viktor Kukhar


    文章已发表在:
    N.A.


    >>查看全文

    服务评价:

    We prepared a scientific publication and sent it to a scientific journal, but there were problems with the English language. Then the editors of this journal offered to apply for services in LetPub. We made it. Office Coordinator Marise Facher was in active correspondence with us , answered all questions. The specialists of LetPub had a very good work on our article. They amended the text of the article and made the explanations. Very good service. Many thanks!

  • 阙友雄博士


    文章已发表在:
    Scientific reports


    >>查看全文

    服务评价:

    我们团队多次使用LetPub的翻译、润色服务,经过语言润色,论文语言质量确实大大提高。

  • 张媛老师


    文章已发表在:
    Computational Intelligence and Neuroscience


    >>查看全文

    服务评价:

    LetPub的服务很规范,论文润色的质量有保证,让人很放心,在国内同行中算做的很不错了,已经推荐其他同事使用了。另外,特别感谢贵公司一直与我联系的Leslie先生。

  • 梁剑峰博士


    文章已发表在:
    International Journal of Molecular Sciences


    >>查看全文

    服务评价:

    之前在贵公司修改了2篇都已发表,你们的编辑服务对文章的发表有帮助。

  • 郭晓玉博士


    文章已发表在:
    International Journal of Climatology


    >>查看全文

    服务评价:

    我已经在LetPub多次润色,基本文章都发表了,很不错的服务。

  • 欧贤红博士


    文章已发表在:
    Journal of the American College of Cardiology


    >>查看全文

    服务评价:

    朋友推荐的LetPub,选择的是资深修改,最后文章投出去直接录用,真是省时省事。已向同事推荐LetPub,希望以后多合作。

  • 胡延龙老师


    文章已发表在:
    Journal of Renewable and Sustainable Energy


    >>查看全文

    服务评价:

    你们的服务质量真心不错,以后会找你们继续合作的。

联系我们 | 站点地图 | 友情链接 | 授权代理商 | 人才招聘

© 2010-2018 中国: LetPub上海分公司 沪ICP备10217908号

United States: Tel: 1-781-202-9968 Address: 204 2nd Ave, Fl 1, Waltham, Massachusetts 02451