推荐同事 机构合作 中文 繁體中文 English 한국어 日本語 Português Español

美国ACCDON公司旗下品牌

021-33632861,021-34612310

chinasupport@letpub.com

登录 注册 新注册优惠

来自LetPub资深执行主编的“精选”科学写作技巧

在LetPub我们已经编辑了许多来自世界各地作者的STEM(科学、技术、工程和医学)稿件。我们公司内部的执行编辑拥有多年的编辑经验,并在我们的职业生涯中培训了许多编辑。STEM稿件的作者经常会向我们提出各种各样关于语法和写作的问题。以下是我们多年来收集的一些重要的科学写作小技巧。对于想要快速提高写作能力的作者来说,这份“精选集”汇聚了对我们最常见的问题的解答。

标题的大写:
我们经常被问及标题大写的规则。比较通用的规则是:
将标题和副标题中每个主要单词的首字母大写。不要大写冠词(a, an, the)以及不定式中的to。不要大写两个字母的动词,如Is或者Be。例如:
Universal Screening for Tuberculosis Infection

陈词滥调:
陈词滥调是陈旧的表达方式,应该避免,例如:“first and foremost” “crystal clear”等等。

唯一需要使用单引号(‘ ’)的情形:
1) 写植物栽培种名称时。
2) 在美国英语中,在带引号的语句中需要再次使用引号时。

学生t检验(Student’s t test)
“Student’s t test” 这几个字之间没有连字符,并且 “t” 应该用斜体表示:“t test”

缩写式:
缩写式通过省略两个单词中的一个或者更多的字母构成(如,can’t, aren’t),撇号表示省略的地方。在正式写作中应该避免使用缩写式。

比率:
用斜线表示简单的比率(1或2个单位),用负指数来表示复杂的比率(超过2个单位)。用负指数来表示简单的比率并非有错,但是这样写要键入不必要的字符。有些单位是以比率的形式来定义的(如磁场强度的计量单位A/m);这些单位就不应该用负指数来书写。例如:
256/h
0.15 g•m−1d−1
5 A/m 而不是 5 A•m−1 【因为 A/m整体是一个单位;见上文解释】

段落间的过渡:
每一个段落都应该由一组连贯的句子组成,来表达一个思想或者是几个相接近的思想。
每一个段落都应该包含一个中心句,并且段落内容要支持这个中心句。每一个段落还都应该长到可以自成一体,同时要短到能保持住读者的注意力同时引导读者到下一段。
过渡是表明想法之间联系的单词或短语。过渡会在段落(和句子)之间建立联系并使上下文衔接自然。
表示添加:also, furthermore, in addition, moreover
表示对比:however, yet, conversely, nevertheless, although
表示比较:similarly, likewise
表示结果:therefore, thus, as a result, consequently
表示时间顺序:first, second, third, later, meanwhile, subsequently, while
表示总结:hence, in summary, finally

了解更多写作技巧,请随时与我们联系。我们期待与您合作,为您完成下一个语言编辑项目!您可以通过以下方式联系我们:chinasupport@letpub.com

(转载请注明来自LetPub中文官网:www.letpub.com.cn/index.php?page=sci_writing_111

(本文译自LetPub英文网站,题为:  “Greatest Hits” Scientific Writing Tips from a Senior LetPub Managing Editor:https://www.letpub.com/index.php?page=Greatest_Hits_Scientific_Writing_Tips_from_a_Senior_LetPub_Managing_Editor

更多相关链接:

客户反馈

  • 陈新君老师


    文章已发表在:
    Journal of Ethno-pharmacology


    >>查看全文

    服务评价:

    非常满意LetPub提供的多项论文发表相关服务。我们的文章经LetPub润色后立即接受。效率非常高,今后会继续合作。

  • 张媛老师


    文章已发表在:
    Computational Intelligence and Neuroscience


    >>查看全文

    服务评价:

    LetPub的服务很规范,论文润色的质量有保证,让人很放心,在国内同行中算做的很不错了,已经推荐其他同事使用了。另外,特别感谢贵公司一直与我联系的Leslie先生。

  • 孔维立博士


    文章已发表在:
    Virus Research


    >>查看全文

    服务评价:

    我们课题组的文章使用LetPub的编辑服务,合作很愉快。

  • 阮亚平博士


    文章已发表在:
    PHYSICAL REVIEW A


    >>查看全文

    服务评价:

    之前文章经过多次审稿,很大程度是因为英文问题被拒稿,最后经清华一个老师推荐使用LetPub的英文润色,语言质量得到很大提高,文章很快就顺利接收了。

  • 孔鹏飞老师


    文章已发表在:
    PloS one


    >>查看全文

    服务评价:

    从丁香园上了解到了letpub,当时相关的选择很多,可能是你们的网站给我留下了好印象。于是,抱着试试看的态度和你们开始了合作。你们给我的服务反馈比较满意,经过润色后文章顺畅了很多,投稿后没有过多因为语言问题头痛。后来,又选择了再次合作。目前为止,对你们还是非常认可和感谢,特别感谢一直与我保持联系的贵公司Belle女士。再此,希望你们的工作能百尺竿头更进一步,为大家提供更好的服务!

  • 付一木老师


    文章已发表在:
    IEEE Transactions on Sustainable Energy


    >>查看全文

    服务评价:

    我们课题组一直与LetPub合作,她的服务很规范,论文润色的质量有保证,让人很放心。另外,特别感谢贵公司一直与我联系的Belle女士。

  • 阙友雄博士


    文章已发表在:
    Scientific reports


    >>查看全文

    服务评价:

    我们团队多次使用LetPub的翻译、润色服务,经过语言润色,论文语言质量确实大大提高。

  • 梁剑峰博士


    文章已发表在:
    Neurology India


    >>查看全文

    服务评价:

    LetPub的英文润色非常专业、及时,提出的修改意见很有价值,对论文投稿帮助很大,之前在贵公司修改了2篇都已发表,你们的编辑服务对文章的发表有帮助。

  • 欧贤红博士


    文章已发表在:
    Journal of the American College of Cardiology


    >>查看全文

    服务评价:

    朋友推荐的LetPub,选择的是资深修改,最后文章投出去直接录用,真是省时省事。已向同事推荐LetPub,希望以后多合作。

  • 卢倩老师


    文章已发表在:
    Journal of Chromatography A


    >>查看全文

    服务评价:

    我对LetPub的论文润色服务十分满意,该论文曾经因为“英语表达不地道”为理由而拒稿,而LetPub帮助我一次满足编辑的要求,帮助文章顺利发表!其次,LetPub的服务高效细致,替我省去许多麻烦!

  • 严米娜博士


    文章已发表在:
    International journal of nanomedicine


    >>查看全文

    服务评价:

    非常满意LetPub提供的这次润色服务,由于当时时间紧迫,我提出了能否加快完成的要求,工作人员非常耐心而且非常积极地帮助我,在这里对LetPub工作人员表示衷心的感谢!

  • 郭晓玉博士


    文章已发表在:
    International Journal of Climatology


    >>查看全文

    服务评价:

    我已经在LetPub多次润色,基本文章都发表了,很不错的服务。

  • 崔笑博士


    文章已发表在:
    Oncotarget


    >>查看全文

    服务评价:

    我已经与LetPub合作进行英文润色2次了,LetPub态度认真,专家选择很好,修改意见专业,工作细致,合同执行性好,值得推荐!

  • 梁剑峰博士


    文章已发表在:
    International Journal of Molecular Sciences


    >>查看全文

    服务评价:

    之前在贵公司修改了2篇都已发表,你们的编辑服务对文章的发表有帮助。

  • 罗斯特博士


    文章已发表在:
    BMC genomics


    >>查看全文

    服务评价:

    LetPub公司是一家非常专业的论文编辑公司,之前我们课题组的文章经常由于语言关的原因经常被拒,后来经同事介绍将文章交给LetPub修改润色后,文章成功接收。LetPub公司的服务让人非常满意,以后会继续保持与贵公司的良好关系,期待下一次的合作。

  • 胡延龙老师


    文章已发表在:
    Journal of Renewable and Sustainable Energy


    >>查看全文

    服务评价:

    你们的服务质量真心不错,以后会找你们继续合作的。

  • 闫素丽老师


    文章已发表在:
    Functional Plant Biology


    >>查看全文

    服务评价:

    我们团队多次在LetPub修改文章,经过语言润色,文章质量大幅提高。

  • Viktor Kukhar


    文章已发表在:
    N.A.


    >>查看全文

    服务评价:

    We prepared a scientific publication and sent it to a scientific journal, but there were problems with the English language. Then the editors of this journal offered to apply for services in LetPub. We made it. Office Coordinator Marise Facher was in active correspondence with us , answered all questions. The specialists of LetPub had a very good work on our article. They amended the text of the article and made the explanations. Very good service. Many thanks!

  • 魏凯老师


    文章已发表在:
    Journal of virology


    >>查看全文

    服务评价:

    感谢编辑,修改的非常认真。可以看出LetPub是按照我的要求来挑选的编辑,改的非常好。

  • 张孝东老师


    文章已发表在:
    Human reproduction update


    >>查看全文

    服务评价:

    我的文章经过贵公司英文润色后在妇产科顶级的期刊Human reproduction update 发表,经过1年多的2次大修,期间编辑不厌其烦的反复和我沟通斟酌语法及用词,真的很专业,非常感谢!

  • 史云胜博士


    文章已发表在:
    Nanotechnology


    >>查看全文

    服务评价:

    导师推荐的LetPub,反应迅速及时,服务规范和热情,修改的结果让人满意,并且比预计提前了一天,值得推荐!

  • 姚征博士


    文章已发表在:
    Journal of Petroleum Science and Engineering


    >>查看全文

    服务评价:

    我们研究团队已经请LetPub帮助润色了多篇英文论文,主要是煤层气等煤系非常规天然气方向的研究成果。LetPub的服务周到,高效率高质量,值得推荐!

联系我们 | 站点地图 | 友情链接 | 授权代理商 | 人才招聘

© 2010-2018 中国: LetPub上海分公司 沪ICP备10217908号

United States: Tel: 1-781-202-9968 Address: 204 2nd Ave, Fl 1, Waltham, Massachusetts 02451