推荐同事 机构合作 中文 繁體中文 English 한국어 日本語 Português Español

美国ACCDON公司旗下品牌

021-33361733,021-33632861

chinasupport@letpub.com

登录 注册 新注册优惠

解读LetPub语言编辑的批注

作为母语为英语的人,我们英语润色编辑的目标是帮助改进文本并给出尽可能清楚的批注。但是,有时候您可能还需要一些额外的帮助来更好地理解这些批注。下面是对一些常见的编辑批注的简单说明,以及这些批注对您意味着什么。

“Please ensure that your meaning has been maintained.” (Variations: “Is this what you meant?” “Please check this.” “Please confirm this change.”) (“请确认与您的原文表达的意思一致。” (其他形式: “这是您原本要表达的意思吗?” “请检查此处。” “请确认此更改。”)
编辑已经修改了一些内容,但他们希望您检查这些改动,以确保没有改变您原文的意思。当您看到此批注时,请仔细检查文本。

“This sentence is not clear. Do you mean X? Or something different? Please check this and revise for clarity.” (“这句话语义不明。您的意思是X吗?还是其它的意思?请检查并修改确保表达明确”)
这说明编辑不能理解原文中的这些语句。我们会要求编辑基于自己的理解提供另一种表达方式。如果他们提供的语句表达正确,忠于原文,请替换文中的语句。如果不正确,请改写并尽可能使语义表达清晰。这种情况我们建议您将文章发回给我们进行反馈和后续编辑。

“It is not clear what X means in this context. Please provide an explanation.” (“X在这里的意思不明确。请提供解释说明。”)
当一个常用单词出现在一个在英语中一般不常见的短语中时,编辑通常会给出这样的批注。这并不意味着这个单词拼写错误或者说用词错误,只是它在这里以异常的方式被使用(有时候这是特定研究领域的特殊用法)。

“You have written this as X here but as x everywhere else in the text. Please choose one format and use it every time/throughout the manuscript.” (“在这里您写成X,文中其它地方写成x。请选定一种格式,并在全文中每次使用时都保持统一。”)
因为统一地使用术语和缩写在科学论文写作中非常重要,我们的编辑一般会用这样的批注来指出使用不一致的地方。在提交稿件之前请确保修改这些不一致之处。文中有这样的不一致可能会使您的读者感到困惑并降低发表的可能性。

“Your target journal’s guidelines state X. Please make sure you follow their guidelines.” (“您的目标期刊指南中规定了X,请确保遵信期刊指南。”)
如果看见这个批注,说明编辑已经查看了期刊指南并且告诉您现在稿件不符合指南。因此,您应仔细阅读指南,并在提交稿件之前确保稿件遵循当中的规定。

“This symbol appears as a box on my computer. Please ensure that the symbols are displayed correctly in the version you submit to the journal.” (“这个符号在我的电脑上显示为一个框,请确保在您提交给期刊的版本中符号能正确显示。”)
这说明公式或主文本中的符号未在编辑的计算机上正确显示。在将稿件提交到期刊之前,您可以考虑在Word中使用保护文档功能使格式不被改变。如果文章中有大量公式可以考虑在Overleaf中使用 LaTeX。LetPub可以编辑Overleaf中的文档。

“This sentence was redundant. Therefore, it has been deleted.” (“这句话多余了,所以已经删除。”)
如果发现某句包含的信息在前文中已经说明过(通常就在同一个章节里),有些编辑会删除此句并留下这个批注。其他编辑会指出重复的信息并让您决定是否删除。请仔细检查改动。

请使用本指南帮助您理解编辑的批注。如果您需要其他帮助,我们的客户经理将始终竭诚为您服务。感谢您选择Accdon/LetPub。

(转载请注明来自LetPub中文官网:www.letpub.com.cn/index.php?page=sci_writing_105

(本文译自LetPub英文网站,题为: Interpreting LetPub Language Editors’ Comments:https://www.letpub.com/index.php?page=Interpreting_LetPub_Language_Editors_Comments

联系我们 | 站点地图 | 友情链接 | 授权代理商 | 加入我们

© 2010-2024 中国: LetPub上海分公司    网站备案号:沪ICP备10217908号-1    沪公网安备号:31010402006960

增值电信业务经营许可证:沪B2-20211595

礼翰商务信息咨询(上海)有限公司      办公地址:上海市徐汇区漕溪北路88号圣爱大厦1803室

United States: Tel: 1-781-202-9968 Address: 400 5th Ave, Suite 530, Waltham, Massachusetts 02451